Author Archives: Fr Vlad Zablotskyy

THE BRIGHT RESURRECTION OF CHRIST. СВІТЛЕ ХРИСТОВЕ ВОСКРЕСІННЯ

images1111

          ХРИСТОС ВОСКРЕС!      ВОІСТИНУ ВОСКРЕС!
У ці пасхальні дні сердечно вітаю вас,улюблені браття і сестри, зі святом світлого Христового Воскресіння!Великдень — день нашого спасіння та свободи. Великодень — це свято єдності, свято, яке об’єднує усіх: жінок і чоловіків, дітей і дорослих, багатих та злиденних. Для кожного українця Пасха Христова у цьому році має особливе значення, бо всі ми віримо і молимось, що Воскреслий Христос допоможе нашому народу і нашій Батьківщині-Україні перемогти ворога, подолати всі труднощі , які випали на долю людей.В цей радісний день Світлого Христового Воскресіння простімо один одному всі образи і кривди, обнімімося і радісно заспіваймо: “Христос Воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах життя дарував!”.

             ХРИСТОС ВОСКРЕС!                      ВОІСТИНУ ВОСКРЕС!

ПАСХ     CHRIST RISEN! INDEED HE IS RISEN!
On this joyful and holy day of the Most-glorious and Divine Resurrection
of our Lord, God, and Saviour Jesus Christ, we extend most heartfelt
greetings to all you with the feast of the Lord’s Pascha! Today our Holy
Church joyfully heralds the unsurpassed event that by His death Christ
conquered death.The Resurrection of Christ is the pinnacle of our
expectations and hopes, the ful filment of the Lord’s promises and the
beginning of renewed life in the Lord Jesus.May this day mark a new
beginning in our relationship with God, our family, our churchand
society.The Pascha of Christ has especially great meaning for every
Ukrainian this year. We all believe and pray that the Resurrected Christ
will assist our Ukrainian people and our homeland of Ukraine to be
victorious over her enemy and overcome all difficulties and obstacles
which our people are facing on this joyous day of the Glorious
Resurrection of Christ, let us forgive one another all insults and offenses,
embrace each other and joyfully sing: “Christ is Risen from the dead,
trampling down death by death, and on those in the tombs bestowing
life!”               CHRIST RISEN! INDEED HE IS RISEN!

images

We are inviting everyone in Buffalo and WNY to our fundraiser to support the war victims in Ukraine.

Printable flyer at http://ukrainiansofbuffalo.com/I-love-pierogi.pdf

 

Please print it and post it at your job, libraries, restaurants, etc.

 

If any of you can donate a basket for Chinese auction or things that could be used for the basket, please let us know.

We also need help making pierogi, cabbage rolls; need baked goods for sale and volunteers to work during event.

 

Feast of the Holy Theophany of our Lord God and Savior Jesus Christ /Богоявлення Господа і Спаса нашого Ісуса Христа

ЮЛTHE EPIPHANY OF OUR LORD
The Feast of the Holy Theophany (Epiphany) of our Lord God and Savior Jesus Christ is celebrated each year on January 19. The Feast commemorates the Baptism of Christ and the divine revelation of the Holy Trinity. At the Baptism of Christ, all three Persons of the Holy Trinity—Father, Son, and Holy Spirit—were made manifest. Thus, the name of the Feast is Epiphany, meaning manifestation, or Theophany, meaning manifestation of God.The Biblical story of the Baptism of Christ is recorded in all four of the Gospels: Matthew 3, Mark 1:1-9, Luke 3:21-22, and John 1:31-34. .The Scriptures tell us that Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him. Initially, John would not do this, saying that Jesus should baptize him. Jesus said to John, “Let it be so now; for it is proper for us in this way to fulfill all righteousness (3:15). John consented and baptized Jesus.When Jesus came up from the water, the heavens opened suddenly, and the Holy Spirit descended upon Him. The Bible records that the Spirit descended like a dove and alighted on him. When this happened, a voice came from heaven and said, “This is my Son, the Beloved, with whom I am well pleased.” This was the voice of God the Father.Christ’s baptism in the Jordan was “theophany,” a manifestation of God to the world, because it was the beginning of our Lord’s public ministry. It was also a “theophany” in that the world was granted a revelation of the Holy Trinity. All three Persons were made manifest together: the Father testified from on high to the divine Sonship of Jesus; the Son received His Father’s testimony; and the Spirit was seen in the form of a dove, descending from the Father and resting upon the Son.The celebration of this Feast of our Lord begins on January 18, a day known as the Forefeast of Theophany. Depending on the day of the week, this could be an evening service with Vespers followed by the Liturgy of Saint Basil or a morning service with Matins and the Liturgy of Saint John Chrysostom. Following the service on January 18, the service of the Blessing of the Waters is conducted.The Blessing of the Waters is conducted in the church; however in many places throughout the world services are conducted near open bodies of water. As a sign of blessing as Christ blessed the Jordan, holy water is poured into the body of water. The holy water from the church is given to the faithful to consume and to use in blessing their homes. In the weeks following the Feast, clergy visit the homes of parishioners and conduct a service of blessing using the holy water that was blessed on the Feast of Theophany.

00386620_n1БОГОЯВЛЕННЯ.ХРЕЩЕННЯ ГОСПОДНЄ.
19 січня Свята Православна Церква святкує Хрещення Господа Бога і Спаса нашого Ісуса Христа, або Богоявлення. Це велике двунадесяте неперехідне свято. Свято Хрещення Господнього – одне із самих древніх свят християнської Церкви. Його всановлення відноситься ще до апостольських часів. Древня назва свята – „ТЕОФАНІЯ”, що означає Богоявлення. Тридцять років Ісус Христос жив у Назареті зі Своєю Пречистою Матір’ю, Дівою Марією, і старцем Йосифом. Коли ж Йому виповнилося тридцять років, Він прийшов із Назарета на Йордан, щоб хреститися від Іоанна. Бог відкрив Іоанну, що це не простий чоловік, а Син Божий, через те Іоанн відмовлявся хрестити Ісуса Христа, кажучи Йому: „Мені належить христитися від Тебе; а Ти хочеш, щоб я хрестив Тебе”. Ісус відповів: „Не стримуй! Ми повині виконати все, що повелів Бог”.„І сталося у ті дні, прийшов Ісус із Назарету Галілейського і хрестився від Іоанна в Йордані. І коли виходив з води, зараз же побачив Іоанн небеса, що розкривалися, і Духа, Який сходив на Нього, мов голуб. І голос був з небес: Ти Син Мій Улюблений, в Якому Моє Благовоління”(Мк. 1, 9-11). Про це свідчать всі чотири Євангелія.В пам’ять про те, що Спаситель Своїм Хрещенням освятив воду, в цей день звершується водосвяття: напередодні свята Богоявлення вода освячується в храмах, а в сам день – в річках, або інших місцях, де беруть воду.Чудодійних дій святої води сподобляються лише ті, хто споживає її з живою вірою в обітниці Божі і силу молитви Святої Церкви, ті, які мають чисте і щире бажання змінити життя, покаятися і спастися. Хрещенська вода – це святиня, яка має бути в домі кожного православного християнина. ЇЇ бережно зберігають біля святих ікон. Хрещенська вода, як і Святе Причастя, приймається віруючими тільки натщесерце.

nm

Nativity of Our Lord Jesus Christ / Різдво Господа нашого Ісуса Христа

images11 Christ is Born! Glorify Him!
The Feast of the Nativity of Jesus is one of the most joyful days of the Orthodox Church. It ranks next to the greatest holiday, the Resurrection of Jesus.It is one of the greatest, most joyful and wondrous events in the history of the world.The angel said to the shepherds, “Behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Savior, Who is Christ the Lord. And this shall be a sign unto you: you shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. Then suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly hosts, glorifying God and saying: Glory to God in the Highest, and on earth peace, good will toward men.” The Nativity of Christ is the Feast of Light. On Christmas Eve, the glory of the Lord enveloped the shepherds with the pure light from heaven and they were filled with great fear as the angel of the Lord gave them the Good News of the birth of the Savior. The God-Child born at Bethlehem is the Word of God made flesh, the true Light that enlightens all who are born into this world.The Nativity of Jesus Christ is a time to rejoice and give thanks for the gift and blessings of life. The Holy Church revels in and celebrates this day along with the heavenly bodies, trumpeting the glorious event – the Nativity of Christ. That which was planned from the beginning of time by God has taken place – the appearance of our Savior Jesus as a man. The Old Testament prophesies about Christ have been fulfilled – “has shone upon the world with the light of knowledge” – lighting the way for all on earth. The Nativity of Christ grants us all a treasure, which has no equal. Christianity is an invaluable gift for mankind – it gives meaning to life.May the feast be for us a time of prayer, the strengthening of our internal energies, the refreshment of our soul with Christian ideals, feelings and activities!All joys are manifest on this day; the newborn infant, eternal God, is born for our sake!We congratulate all of you with all our heart with the grand and glorious feast day of the Nativity of our Lord, God, and Savior, Jesus Christ!

111Христос народився ! Cлавімо Його !
Дорогі брати і сестри! Вітаємо Вас з радісними святами Різдва Христового, Нового 2015-го року Божого, святого Богоявлення і Хрещення Господа Бога і Спасa нашого Ісуса Христа. Різдво Христове – це свято чеснот, джерело наших радостей, перемога духа над плоттю; свято, завдяки якому небо відкрилося для людини.Господь творив і творить чудеса в усі часи. Він звершує їх і нині.Різдво Христове дає нам велику надію, що, покаявшись у гріхах, з великої милості Божої і неосяжної Його любові до нас, грішних, ми успадкуємо блаженне життя вічне.Осяйна ніч Різдва – це ніч згадки. Згадки про наше небесне походження, про нашу небесну батьківщину, про небесний сенс нашого життя. Нехай же у цю таємничу ніч, коли у мороці Віфлеємської печери спалахнув вогонь Божества, кожен із нас, чад Святої Церкви згадає про правдивий сенс життя. Вознесемо молитви до Богонемовля Христа, аби радість Різдва не залишала нас завтра та у наступні дні нашого життя.Бог воплотився на землі для того, щоб ми обожнювались з Ним через Його благодать. Ця дорога єднання людини з Богом починається з смиренного прийняття радісної новини про Народження Христа, з покаяння за всі свої гріхи прожитого нами життя і з твердою рішучістю почати нове життя зберігаючи і виконуючи всі заповіді Божі. Тож будемо молитися Богонемовляті Ісусу, щоб дух Його святої любові оселився в наших серцях, знову і знову відроджуючи їх для нового благодатного життя. Нехай наші серця будуть яслами, готовими прийняти Христа, а наші добрі справи — дорогоцінними дарами, які ми завжди готові принести Йому. І нехай у ці різдвяні дні відчують нашу любов і отримають нашу допомогу всі, хто цього потребує. Нехай ця любов і добродіяння зцілять рани образ і розділень, принесуть людям радість і порозуміння. І нехай щодалі сильніше звучить благовістя ангельського хору: “Слава в вишніх Богу і на землі — мир, в людях — благовоління!” Бажаємо Вам щоб Милосердний Бог послав всім Вам і Вашим родинам Різдв’яної радості, новорічного щастя і благословення Йорданською благодатю,миру та спокою для нашої України ! Найщиріші Вам побажання, благодатного радісного Різдва Христового!

index

Неділя перед Різдвом або неділя праотців. Sunday before Nativity – Sunday of the Holy Forefathers

                           Неділя перед Різдвом або неділя праотців.
Сьогодні ми з вами все ближче і ближче наближаємося, до великого свята Різдва Христового і Мати Церква, підготовляє нас до гідної зустрічі цієї події, нагадуючи нам про предків нашого Господа, святих праотців, про праведних мужів Старого Завіту, які жили в дохристиянський час.Неділя праотців є підготовчою неділею до свята Різдва Христового. Що це за Праотці? Хто вони? У наших молитовних співах згадуємо імена осіб, котрих називаємо Праотцями. Тут знаходимо перших Адама, Авеля та Еноха, згадано про Сита з Ноєм та священика Мелхіседека. У стихирах Вечірні оспівуємо також імена Авраама, Ісаака, Мойсея та Арона, Самуїла, Давида, Ісаю та Даниїла, Іллю з Єлисеєм та Захарію з Іваном Хрестителем і ще багато інших. Це надзвичайно важливі особи, життя котрих знаходимо у Святому Письмі, -вони були провідниками свого народу, вірними слугами Бога, царями, священиками та пророками в народі за волею Творця.Усі праотці, що жили на землі задовго до народження Господа, горіли цією вірою, не відступаючи від неї.Вони були і залишаються яскравим прикладом для тих, хто жив і живе після земного втілення Спасителя.Як і святі праотці, ми теж не бачили Христа. Вони лише знали, що Ісус буде на землі, ми ж знаємо, що Він був на землі.Наші праотці твердо вірили в Його пришестя, і їх віра послужила їм на спасіння,але в той же час вони жили постійним очікуванням пришестя Спасителя, Месії, Ізбавителя, і ця головна ідея їх життя була для них дороговказом. Родовід Христа, на перший погляд здається простим перерахуванням імен, насправді має глибокий сенс: воно переконує нас у тому, що Христос не гребує грішниками, що Його пришестя було абсолютно необхідно для оновлення людства і що Він, Син Божий, через втілення ставши правдивою людиною – другим Адамом – зробився духовним родоначальником новозавітних праведників.Народжений Христос освячує Своїм народженням все людство, але особливо на Його роді спочине благодать Господня, бо надія на порятунок була присутня в кожному з тих людей, які стоять в ланцюзі роду Христового, і кожен з них послужив для Його пришестя, якимось чином приготував його.Приготуватися до Різдва Христового значить приготуватися до того, щоб прийняти дар від Бога – Його любов, Його прощення, Його спорідненість

                                                  .праот

Sunday before Nativity – Sunday of the Holy Forefathers
Sunday before Nativity the Church commemorates the Holy Forefathers, i.e. the earthly ancestors of our Lord Jesus Christ, beginning with the first man, Adam, and on through Seth, Enoch, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, King David, and others. These ancient people, separated from us by millennia, nevertheless have a direct and close bearing upon us, contemporary Orthodox Christians. In general, the Church brings them to our attention now, right before Christmas, largely because of their faith – their belief in the promise given by God to Adam during his expulsion from the garden of Eden, that in the end a Saviour will come into the world and will redeem mankind from original sin. All the forefathers – who lived on earth long before the birth of Christ – lived and burned with this faith, never allowing it to be extinguished. They are a shining example to us, who are living on earth after the incarnation of our Lord. Just like those ancient people we, too, have never actually seen Christ: they only knew that He would come into the world, while we know that He did come into the world. But they firmly believed in His coming and their faith was justified.We are expected to have even greater faith. We must believe that the Lord was, and is, and will be; that He lived on earth as a man; that through His Church He remains with us constantly; and that He will again return to earth to judge mankind. But for such a faith the Lord Himself promises us eternal bliss.But apart from faith there is something else that binds us closely with the ancient forefathers – and that is their faithfulness to the awaited Messiah. Let us remember not only the faith of the Holy Forefathers, but also their faithfulness to Christ the Savior; and as we prepare very soon to celebrate His Nativity, let us turn away from the paganism that surrounds us, and let us witness our total devotion and loyalty to the One Who said: “Lo, I am with you until the end of time.”        прао

The Nativity Fast. /Різдвяний піст

Friday, November 28, 2014, is the beginning of this year’s Nativity Fast. The Nativity Fast is one of the four Canonical Fasting Seasons in the Church year. This is a joyous fast in anticipation of the Nativity of Christ .In the weeks between now and January 7, Orthodox Christians prepare themselves to celebrate the birth in the flesh of our Lord Jesus Christ.The Nativity Fast is one of the four Canonical Fasting Seasons in the Church year. This is a joyous fast in anticipation of the Nativity of Christ. That is the reason it is less strict than other fasting periods.On November 28th we begin the forty day period where we proclaim the miracle of God becoming man. This is the time in the Orthodox Church where our attention is drawn to the great mystery of the Incarnation of our Lord and Savior Jesus Christ. We await his coming in anticipation of the great joy of His birth on Christmas Day.By our fasting we are reminded that this is not simply the birth of a baby, but God being united with man. It is the moment when the unchangeable is joined with the changeable, eternal life with mortal life, He who holds the universe in His hand and who created all comes in the flesh for our salvation.This is an event that should make us tremble with awe and wonder, bring us to humility and desiring to offer thanksgiving.The reality is that the Virgin birth of Jesus is the greatest miracle in the history of mankind. Now man can become like God and be united with Him in Paradise with eternal life. With a fast we are preparing for celebration of the beginning of the transformative journey He prepared for our salvation.We fast before the Great Feast of the Nativity in order to prepare ourselves for the celebration of Our Lord’s birth. As in the case of Great Lent, the Nativity Fast is one of preparation, during which we focus on the coming of the Savior by fasting, prayer, and almsgiving.Christmas Day is truly the day of our Salvation. This is the joy we should celebrate when this day comes.Thou who has adorned the vault of heaven with stars has been well pleased to be born as a babe; and Thou. Who holds all the ends of the earth in the hallow of Thy hand art laid in a manger of dumb beasts… (Sticheron of Third Hour Eve of the Nativity).

28 листопада розпочинається Різдвяний піст
Різдвяний піст – це останній багатоденний піст року. Він починається 28 листопада за новим стилем і закінчується 7 січня. Говіння триває 40 днів.Оскільки заговини на піст припають на день пам’яті святого апостола Пилипа, то його ще називають Пилипівкою.Різдвяний піст припадає на зимовий час. Він призначений для освячення четвертої пори року таємничим оновленням духовної єдності з Богом і підготовкою до святкування Різдва Христового.Різдвяний піст встановлений для того, щоб ми до Різдва Христового очистили себе покаянням, молитвою і постом, щоб з чистим серцем, душею і тілом могли благоговійно зустріти Сина Божого, який явився в світ, і щоб окрім звичайних дарів і жертв принести Йому наше чисте серце і бажання слідувати Його вченню. Піст тілесний без посту духовного нічого не приносить для спасіння душі, а навіть навпаки, може бути духовно шкідливим.За словами Льва Великого, Різдвяний піст – це наша з вами жертва Богу за зібраний урожай та плоди землі, які Він нам дав. «Як Господь ущедрив нас плодами землі, – пише святитель, – так і ми під час цього посту повинні бути щедрими до бідних.»Мета кожного християнина з часів Христа — Бог, Небесний Єрусалим. Туди ми можемо дібратися за допомогою «двох крил», як стверджують св. отці, — за допомогою молитви і посту.”Бережись вимірювати піст простим утриманням від їжі. Ті, які утримуються від їжі, а ведуть себе погано, уподібнюються дияволові, який хоча нічого не їсть, проте ж не перестає грішити “(Святий Василій Великий).Різдвяний піст дає нам можливість виявити Богові подяку за всі дари, якими Він нас обдарував і обдаровує, та проявити свою любов до ближнього, до потребуючого і до самого Бога.Бажаю Вам і собі, любі сестри і браття у Христі, щоб цей благодатний час Різдвяного посту допоміг нам приготувати наші серця до народження в них нашого люблячого Бога, Ісуса Христа. Бажаю, щоб через це приготування Христос міг у спокої, у теплі і огорнений нашою любов’ю наново народитися для нас і в нас, та щоб ми з радістю і гідністю могли заспівати під час Різдва: „З нами Бог, розумійте, народи, і покоряйтеся, бо з нами Бог. Почуйте всі аж до краю землі: Бо з нами Бог.“

Christmas Bazaar 2014

 bazar

 

                                               Christmas

Bazaar

bazar.jpg 2

Sunday
December 7, 2014
11:30 AM – 5:00 PM

Ethnic Foods
Raffles
Baskets

Drawing at 4:30 p.m.

Free Parking No admission fee

bazar.jpg 1bazar.jpg 3


The Exaltation of the Holy Cross /Воздвиження Чесного і Животворчого Хреста Господнього

воздвиження27 вересня Воздвиження Чесного й Животворчого хреста Господнього – одне з великих християнських свят.Встановленого на згадку про віднайдення та воздвиження Хреста Христового. Ця знаменна подія відбулася за імператора Костянтина Великого, який першим з римських імператорів припинив гоніння на християн.Рівноапостольний імператор Костянтин, що, за допомогою Божою, отримав у трьох війнах перемогу над ворогами, побачив на небі Боже знамення – Хрест із написом: «Цим переможеш». Гаряче бажаючи відшукати Хрест, на якому був розіп’ятий Ісус Христос, Костянтин направив у Єрусалим свою матір – благочестиву царицю Олену.Хоча свята цариця Олена до цього часу була вже в поважному віці, вона з натхненням взялася за виконання доручення.Розшукуючи Животворящий Хрест, цариця Олена розпитувала християн та іудеїв, але довгий час її пошуки залишалися безуспішними. Нарешті, їй вказали на одного старого єврея на ім’я Іуда, який повідомив, що Хрест заритий там, де стоїть капище Венери. Капище зруйнували і, прочитавши молитву, почали копати землю.Виявлені були Гроб Господній і неподалік від нього три хрести, дощечка з написом «Ісус Назарянин, Цар Іудейський”, зроблена за наказом Пілата, і чотири цвяхи, що пронизували Тіло Господа.Щоб дізнатися, на якому з трьох хрестів був розп’ятий Спаситель, Патріарх Макарій по черзі став підносити хрести один за іншим до важкохворої жінки. Від двох хрестів не відбулося ніякого чуда, коли ж поклали третій хрест, то вона в ту ж хвилину зцілилася. Сталося це вже тоді, коли тіло померлого чоловіка несли для поховання. Тоді стали покладати хрести на померлого, і коли поклали третій хрест, покійний ожив. Побачивши воскреслого, всі переконалися, що знайдено Животворящий Хрест.Після віднайдення Хреста Господнього (326 рік) у різних місцях почали будувати на честь його храми. Один з них заснувала сама Олена на місці знайдення хреста в Єрусалимі. Будівництво його було закінчене в 335 році, освячення відбулося 26 вересня, і наступний день, 27 вересня, став святом Воздвиження Хреста Господнього.

воздвиження. 1jpg

After the death and resurrection of Christ, both the Jewish and Roman authorities in Jerusalem made efforts to obscure the Holy Sepulchre, Christ’s tomb in the garden near the site of His crucifixion. The earth had been mounded up over the site, and pagan temples had been built on top of it. The Cross on which Christ had died had been hidden by the Jewish authorities somewhere in the vicinity.According to tradition, first mentioned by Saint Cyril of Jerusalem in 348, Saint Helena, nearing the end of her life, decided under divine inspiration to travel to Jerusalem in 326 to excavate the Holy Sepulchre and attempt to locate the True Cross. A Jew by the name of Judas, aware of the tradition concerning the hiding of the Cross, led those excavating the Holy Sepulchre to the spot in which it was hidden.Three crosses were found on the spot. According to one tradition, the inscription Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum “Jesus of Nazareth, King of the Jews” remained attached to the True Cross. According to a more common tradition, however, the inscription was missing, and Saint Helena and Saint Macarius, the bishop of Jerusalem, assuming that one was the True Cross and the other two belonged to the thieves crucified alongside Christ, devised an experiment to determine which was the True Cross.In one version of the latter tradition, the three crosses were taken to a woman who was near death; when she touched the True Cross, she was healed. In another, the body of a dead man was brought to the place where the three crosses were found, and laid upon each cross. The True Cross restored the dead man to life.In celebration of the discovery of the Holy Cross, Constantine ordered the construction of churches at the site of the Holy Sepulchre and on Mount Calvary. Those churches were dedicated on September 26 and 27, 335, and shortly thereafter the Feast of the Exaltation of the Holy Cross began to be celebrated on the latter date. The feast slowly spread from Jerusalem to other churches, until, by the year 720, the celebration was universal.

воздвиження. 2jpg

Feast of the Nativity of Our Most Holy Lady, the Theotokos and Ever-Virgin Mary/Різдво Пресвятої Богородиці і Вседіви Марії

різдво богородиціДвадцять першого вересня відзначають свято Різдва Пресвятої Богородиці, або у народі “Другої Пречистої”.У невеличкому галілейському місті Назареті жила літня подружня пара – Іоаким і Анна. Обоє були праведні і благочестиві. Святе подружжя Іоаким і Анна довгий час були бездітними.Досягши похилого віку, Іоаким і Анна не втрачали надії на милість Божу, твердо вірячи, що Богові все можливо, і Він може порятувати Анну від неплідності навіть у її старості. Святі Іоаким і Анна дали обітницю присвятити Богові для служіння в храмі дитя, що їм пошле Господь. В одне зі свят старець Іоаким приніс в Єрусалимський храм свою жертву в дарунок Богові, але первосвященик не прийняв її, назвавши Іоакима недостойним, через його бездітність. Святий Іоаким у глибокому горі пішов у пустелю і там зі сльозами молився Господу про дарування дитяти. Свята Анна, довідавшись, що відбулося в Єрусалимському храмі, гірко плакала, однак не нарікала на Господа, а молилася, закликаючи на свою родину милосердя Боже. Господь виконав їхнє прохання, коли святий чоловік і жінка досягли похилого віку і приготували себе доброчесним життям до високого звання – бути батьками Пресвятої Діви Марії, майбутньої Матері Господа Ісуса Христа. Архангел Гавриїл приніс Іоакиму і Анні радісну звістку: молитви їхні почуті Богом, і в них народиться Преблагословенна Дочка Марія, через Котру буде дароване спасіння усьому світу.Нарешті в глибокій старості Бог обрадував Анну й Іоакима народженням преблагословенної Марії. Ім’я Марії в перекладі з єврейської означає «висока», «перевершуюча». Пресвята Діва Марія Своєю чистотою і чеснотою перевершила не тільки всіх людей, але й Ангелів, явилася живим храмом Божиим, і, як оспівує Церква у святкових пісноспівах, “Небесними Дверима, що вводять Христа у світ у порятунок душ наших.Народження Пресвятої Богородиці Марії служило передоднем явління на землю в плоті Сонця правди – Христа. Воно означало наближення часу руйнування гріха, осуду і смерті, що тяжіли над людьми, вказувало на швидке воссіяння Божого благословення і вічного життя на землі.

                                                               різдво богородиці2

 The Feast of the Nativity of Our Most Holy Lady, the Theotokos and Ever-Virgin Mary is celebrated on September 21 each year. The Feast commemorates the birth of the Mother of Jesus Christ, our Lord.The birth and early life of the Virgin Mary is not recorded in the Gospels or other books of the New Testament, however this information can be found in a work dating from the second century known as the Book of James or Protevangelion.According to the story found in this book, Mary’s parents, Joachim and Anna, were childless for many years. They remained faithful to God, but their prayers for a child were unanswered. One day, when Joachim came to the temple to make an offering, he was turned away by the High Priest who chastised him for his lack of children. To hide his shame, Joachim retreated to the hill country to live among the shepherds and their flocks.As Joachim was praying, his wife Anna was praying at the same time at their house in Jerusalem. An angel appeared to both of them and announced that Anna would have a child whose name would be known throughout the world. Anna promised to offer her child as a gift to the Lord. Joachim returned home, and in due time Anna bore a daughter, Mary.The feast of the Nativity of the Theotokos, therefore, is a glorification of Mary’s birth, of Mary herself and of her righteous parents. It is a celebration as well of the very first preparation of the salvation of the world.Thus, on the feast of the Nativity of the Theotokos, as on all liturgical celebrations of Christ’s Mother, we proclaim and celebrate that through God’s graciousness to mankind every Christian receives what the Theotokos receives, the “great mercy” which is given to human persons because of Christ’s birth from the Virgin.

різдво богородиці1